КОНВЕНЦИЯ между Кипром и Украиной об избежании двойного налогообложения и предупреждении налоговых уклонений

КОНВЕНЦИЯ

между Правительством Украины и Правительством Республики Кипр об избежании двойного налогообложения и предупреждении налоговых уклонений относительно налогов на доходы.

08.11.2012

Дата ратификации Украиной:

04.07.2013

Дата вступления в силу для Украины:

07.08.2013

{Текст Конвенции в редакции с учетом исправленной технической ошибки
на основании Письма МИД № 72/14-612/1-3330 от 10.10.2013}

{Конвенция ратифицирована Законом № 412-VII от 04.07.2013}

{О применении Конвенции в двусторонних украинско-кипрских отношениях с 01.01.2014
см. Письмо Министерства доходов и сборов № 12904/6/99-99-12-01-03-15 от 09.10.2013}

Правительство (Кабинет Министров) Украины и Правительство Республики Кипр,

желая заключить Конвенцию об избежании двойного налогообложения и предотвращения налоговым уклонением относительно налогов на доходы и подтверждая свое стремление к развитию и углублению взаимных экономических отношений,

договорились о таком:

Правительство (Кабинет Министров) Украины и Правительство Республики Кипр, желая заключить Соглашение об избежании двойного налогообложения и предупреждении налоговых уклонений относительно налогов на доходы и подтверждая свое стремление к развитию и углублению взаимных экономических отношений, согласились о нижеследующем:

Статья 1
Лица, на которых распространяется действие Конвенции

Настоящая Конвенция распространяется на лиц, которые являются резидентами одного или обоих Договаривающихся Государств.

Статья 2
Налоги, на которые распространяется действие Конвенции

1. Настоящая Конвенция применяется к налогам на доходы, взимаемым от имени Договаривающегося Государства или его административно-территориальных единиц, или местных органов власти, независимо от способа их взимания.

2. Налогами на доходы считаются все налоги, взимаемые с общей суммы дохода или с отдельных элементов дохода, в том числе налоги на доходы от отчуждения движимого или недвижимого имущества и налоги на общую сумму заработной платы, выплачиваемой предприятиями.

3. Налогами, на которые распространяется действие настоящей Конвенции, в частности являются:

a) в Украине:

i) налог на прибыль предприятий, и

ii) налог на доходы физических лиц; (далее — украинские налог);

b) на Кипре:

i) подоходный налог;

ii) корпоративный налог на прибыль;

iii) специальный взнос на оборону Республики, и

iv) налог на доходы от отчуждения имущества; (далее — кипрский налог).

4. Настоящая Конвенция распространяется также на любые идентичные или значительным образом подобные налоги, которые будут взиматься после даты подписания Конвенции в дополнение к существующим налогам или вместо них. Компетентные органы Договаривающихся Государств уведомят друг друга о любых существенных изменениях, произошедших в их налоговых законодательствах.

Статья 3
Общие определения

1. Для целей настоящей Конвенции, если из контекста не вытекает иное:

a) термин «Украина» в случае использования в географическом смысле означает территорию Украины, ее континентальный шельф и исключительную (морскую) экономическую зону, в том числе любую другую территорию за пределами территориальных вод Украины, согласно международному праву определена или может быть в дальнейшем определена как территория, в пределах которой могут осуществляться права Украины в отношении морского дна, недр и их природных ресурсов;

b) термин «Кипр» означает Республику Кипр и в случае использования в географическом смысле включает ее национальную территорию, территориальные воды, а также любую другую территорию за пределами территориальных вод, в том числе прилегающую территорию, исключительную экономическую зону и континентальный шельф, который согласно кипрского законодательства и международного права определен или может быть в дальнейшем определена как территория, в пределах которой могут осуществляться суверенитет права или юрисдикция Кипра;

c) термин «национальное лицо»

i) любое физическое лицо, имеющее гражданство Договаривающегося Государства;

ii) любое юридическое лицо, товарищество или ассоциацию, получает свой ​​статус как таковой по действующему законодательству Государства;

d) термины «Договаривающееся Государство» и «другое Договаривающееся Государство» означают, в зависимости от контекста, Украина или Кипр;

e) термин «лицо» включает физическое лицо, компанию и любое другое объединение лиц;

f) термин «компания» означает любое юридическое лицо или любое образование, для целей налогообложения как юридическое лицо;

g) термины «предприятие Договаривающегося Государства» и «предприятие другого Договаривающегося Государства» означают соответственно предприятие, управляемое резидентом Договаривающегося Государства, и предприятие, управляемое резидентом другого Договаривающегося Государства;

h) термин «международная перевозка» означает любую перевозку морским, речным или воздушным судном, эксплуатируемым предприятием Договаривающегося Государства, кроме случаев, когда морское, речное или воздушное судно эксплуатируется исключительно между пунктами в другом Договаривающемся Государстве;

i) термин «компетентный орган» означает, в случае Украины — Министерство финансов Украины или его уполномоченного представителя, и в случае Кипра — Министра финансов или его уполномоченного представителя;

j) термин «предприятие» применяется к проведению любой предпринимательской деятельности;

k) термин «предпринимательская деятельность» включает предоставление профессиональных услуг и другую деятельность независимого характера.

2. При применении настоящего Соглашения Договаривающимся Государством любой термин, не определенный в Конвенции, имеет, если из контекста не вытекает иное, то значение, которое придается ему законодательством этого Государства в отношении налогов, на которые распространяется действие настоящей Конвенции.

Статья 4
Резидент

1. Для целей настоящей Конвенции термин «резидент Договаривающегося Государства» означает любое лицо, которое по законодательству этого Государства подлежит налогообложению в нем на основании местожительства, постоянного местопребывания, места управления, места регистрации или другого аналогичного критерия, а также включает это Государство и любую ее административно-территориальную единицу или местный орган власти. Этот термин, однако, не включает лицо, которое подлежит налогообложению в этом Государстве только в отношении доходов из источников в этом Государстве.

2. Если в соответствии с положениями пункта 1 физическое лицо является резидентом обоих Договаривающихся Государств, его статус определяется следующим правилам:

a) оно считается резидентом Государства, в котором оно имеет постоянное место жительства, если она имеет место жительства в обоих Государствах, оно считается резидентом Государства, в котором оно имеет более тесные личные и экономические связи (центр жизненных интересов);

b) если Государство, в котором оно имеет центр жизненных интересов, не может быть определено или если оно не имеет места постоянного проживания в одном из государств, оно считается резидентом Государства, в котором оно обычно проживает;

c) если оно обычно проживает в обоих Государствах или если оно обычно не проживает ни в одном из них, оно считается резидентом Государства, гражданином которого оно является;

d) если оно является гражданином обоих Государств или не является гражданином ни одного из них, то компетентные органы Договаривающихся Государств решают вопрос по взаимному согласию.

3. Если в соответствии с положениями пункта 1 лицо, не являющееся физическим лицом, является резидентом обоих Договаривающихся Государств, оно считается резидентом Государства, в котором расположен его фактический руководящий орган.

>Статья 5
Постоянное представительство

1. Для целей настоящей Конвенции термин «постоянное представительство» означает постоянное место деятельности, через которое полностью или частично осуществляется предпринимательская деятельность предприятия.

2. Термин «постоянное представительство», в частности, включает:

a) место управления;

b) филиал;

c) офис;

d) фабрику;

e) мастерскую;

f) установку или сооружение для разведки природных ресурсов;

g) шахту, нефтяную или газовую скважину, карьер или любое другое место добычи природных ресурсов и

h) склад или другое помещение, используемое для продажи товаров.

3. Строительная площадка, или сборочный или монтажный проект, связана с такой площадкой или проектом надзорная деятельность образуют постоянное представительство, только если они существуют более чем двенадцать месяцев.

4. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, термин «постоянное представительство» не включает:

a) использование сооружений исключительно для целей хранения, демонстрации или доставки товаров или изделий, принадлежащих предприятию;

b) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих предприятию, исключительно для целей хранения, демонстрации или доставки;

c) содержание запаса товаров или изделий, принадлежащих предприятию, исключительно для целей переработки другим предприятием;

d) содержание постоянного места деятельности исключительно для целей закупки товаров или изделий или для сбора информации для предприятия;

e) содержание постоянного места деятельности исключительно для целей осуществления для предприятия любой другой деятельности подготовительного или вспомогательного характера;

f) содержание постоянного места деятельности исключительно для осуществления любой комбинации видов деятельности, перечисленных в подпунктах «a» до «e», при условии, что совокупная деятельность постоянного места деятельности, возникающая в результате такой комбинации, имеет подготовительный или вспомогательный характер.

5. Несмотря на положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи, если лицо, иное чем агент с независимым статусом, к которому применяется пункт 6 настоящей статьи, действует от имени предприятия и имеет, и обычно использует полномочия в Государстве заключать контракты от имени предприятия, то это предприятие рассматривается как имеющее постоянное представительство в этом Государстве в отношении любой деятельности, которую это лицо осуществляет для предприятия, если только деятельность такого лица ограничивается упомянутой в пункте 4, которая если и осуществляется через постоянное место деятельности , не может превратить это постоянное место деятельности в постоянное представительство в соответствии с положениями настоящего пункта.

6. Предприятие не рассматривается как имеющее постоянное представительство в Договаривающемся Государстве только если оно осуществляет предпринимательскую деятельность в этом Государстве через брокера, комиссионера или любого другого агента с независимым статусом при условии, что эти лица действуют в рамках своей обычной деятельности. Однако, если деятельность такого агента полностью от имени этого предприятия и если между этим предприятием и агентом в их коммерческих и финансовых связях существуют или устанавливаются условия, отличающиеся от тех, которые могли бы существовать между независимыми предприятиями, он не будет считаться агентом с независимым статусом в смысле пункта.

7. Тот факт, что компания, которая является резидентом Договаривающегося Государства, контролирует или контролируется компанией, которая является резидентом другого Договаривающегося Государства или которая осуществляет предпринимательскую деятельность в этом другом Государстве (через постоянное представительство или иным образом), сам по себе не из этих компаний в постоянное представительство другой.

Статья 6
Доходы от недвижимого имущества

1. Доходы, получаемые резидентом Договаривающегося Государства от недвижимого имущества (в том числе доход от сельского или лесного хозяйства), находящегося в другом государстве, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.

2. Термин «недвижимое имущество» имеет то значение, которое он имеет по законодательству Договаривающегося Государства, в котором находится это имущество. Этот термин в любом случае включает имущество, дополняющий недвижимое имущество, скот и оборудование, используемые в сельском и лесном хозяйствах, права, к которым применяются положения общего права в земельной собственности, узуфрукт недвижимого имущества и права на переменные или фиксированные платежи в качестве компенсации за разработку или право на разработку месторождений полезных ископаемых, минеральных источников и других природных ресурсов. Морские, речные и воздушные суда не рассматриваются как недвижимое имущество.

3. Положения пункта 1 применяются к доходам, получаемым от прямого использования, сдачи в аренду или использования в любой другой форме недвижимого имущества.

4. Положения пунктов 1 и 3 также применяются к доходу от недвижимого имущества предприятия.

Статья 7
Прибыль от предпринимательской деятельности

1. Прибыль предприятия Договаривающегося Государства облагается налогом только в этом Государстве, если только предприятие не осуществляет предпринимательскую деятельность в другом государстве через расположенное в нем постоянное представительство. Если предприятие осуществляет предпринимательскую деятельность как сказано выше, прибыль предприятия может облагаться налогом в другом государстве, но только в той части, которая относится к этому постоянному представительству.

2. С учетом положений пункта 3 настоящей статьи, если предприятие Договаривающегося Государства осуществляет предпринимательскую деятельность в другом государстве через расположенное в нем постоянное представительство, то в каждом Договаривающемся Государстве к этому постоянному представительству приписывается прибыль, которую оно могло бы получить, если бы было отдельным и самостоятельным предприятием, осуществляющим такую ​​же или аналогичную деятельность в таких же или аналогичных условиях, и действовало в полной независимости от предприятия, постоянным представительством которого оно является.

3. При определении прибыли постоянного представительства допускается вычет расходов, понесенных для целей постоянного представительства, в том числе управленческих и обще-административных расходов, в Государстве, где находится постоянное представительство, так и в любом другом месте.

4. Настолько, насколько в Договаривающемся Государстве определение согласно ее законодательству прибыли, причитающаяся постоянному представительству, на основе пропорционального распределения общей суммы прибыли предприятия между его различными подразделениями, является обычной практикой, ничто в пункте 2 не будет препятствовать этом Государстве определять налогооблагаемую прибыль посредством такого пропорционального распределения, как это обычно принято; принят метод распределения, должен быть таким, чтобы его результаты соответствовали принципам, содержащимся в этой статье.

5. Никакая прибыль не приписывается постоянному представительству на основании лишь закупки постоянным представительством товаров или изделий для предприятия.

6. Для целей предыдущих пунктов прибыль, причитающаяся постоянному представительству, определяется ежегодно одним и тем же методом, если только не будет веской и достаточной причины для его изменения.

7. Если прибыль включает виды доходов, которые рассматриваются отдельно в других статьях настоящей Конвенции, положения этих статей не затрагиваются положениями настоящей статьи.

Статья 8
Международные перевозки

1. Доходы, полученные резидентом Договаривающегося Государства от эксплуатации морских, речных и воздушных судов в международных перевозках, подлежит налогообложению только в этом Государстве.

2. Для целей настоящей статьи прибыль от эксплуатации морских или воздушных судов в международных перевозках включают доходы, полученные от сдачи в аренду морских или воздушных судов на полной (времени или путешествия) основе. Они также включают доходы, полученные от аренды морских или воздушных судов без экипажа, если такая аренда побочным к деятельности, указанной в пункте 1 настоящей статьи.

3. Прибыль предприятия Договаривающегося Государства от использования, содержания или сдачи в аренду контейнеров (в том числе трейлеров, барж и сопутствующего оборудования для транспортировки контейнеров), являющихся побочными отношении дохода от эксплуатации морских или воздушных судов в международных перевозках рассматривается для целей пункта 1 и 2 настоящей статьи как доход от эксплуатации морских или воздушных судов в международном транспорте.

4. Положения пункта 1 настоящей Статьи, применяется к доходам от участия в пуле, совместном предприятии или в международном транспортном агентстве.

Статья 9
Ассоциированные предприятия

1. Если:

a) предприятие Договаривающегося Государства прямо или косвенно участвует в управлении, контроле или капитале предприятия другого Договаривающегося Государства, или

b) одни и те же лица прямо или косвенно участвуют в управлении, контроле или капитале предприятия Договаривающегося Государства и предприятия другого Договаривающегося Государства и в каждом случае между двумя предприятиями в их коммерческих или финансовых взаимоотношениях создаются или устанавливаются условия, отличные от тех, которые имели бы место между независимыми предприятиями, то любая прибыль, которая при отсутствии таких условий могла бы быть начислена одному из предприятий, но из-за наличия этих условий не была ему начислена, может быть включена в прибыль этого предприятия и соответственно обложена налогом .

2. Если государство включает в прибыль предприятия этого Государства и, соответственно, облагает доходы, по которым предприятие другого Договаривающегося Государства облагается налогом в этом другом Государстве, и прибыль, включенная таким образом, является прибылью, которая была бы начислена предприятию первого упомянутого Государства, если бы между двумя предприятиями были бы такими, которые существуют между независимыми предприятиями, тогда это другое Государство сделает соответствующую поправку в сумме налога, взимаемого с этой прибыли. При определении такой корректировки должны быть рассмотрены другие положения настоящей Конвенции, а компетентные органы Договаривающихся Государств должны консультироваться друг с другом в случае необходимости.

Статья 10
Дивиденды

1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, которая является резидентом Договаривающегося Государства, резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.

2. Однако такие дивиденды могут также облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, в соответствии с законодательством этого Государства, но если лицо — фактический владелец дивидендов является резидентом другого Договаривающегося Государства, налог, взимаемый таким образом, не должен превышать:

a) 5 процентов от общей суммы дивидендов, если фактический владелец владеет не менее чем 20 процентами капитала компании, выплачивающей дивиденды, или инвестировал в приобретение акций или других прав компании в эквиваленте не менее 100000 евро;

b) 15 процентов от общей суммы дивидендов во всех остальных случаях.

3. Термин «дивиденды» в случае использования в настоящей статье означает доход от акций или других прав, не являющихся долговыми требованиями, дающими право на участие в прибыли, а также доход от других корпоративных прав, который подлежит такому же налогообложению, как доход от акций в соответствии с законодательством государства, резидентом которого является компания, распределяющая прибыль.

4. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не применяются, если лицо — фактический владелец дивидендов, являющийся резидентом Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, через расположенное в нем постоянное представительство, и участие, отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно связан с таким постоянным представительством. В таком случае применяются положения статьи 7 настоящей Конвенции.

5. Если компания, которая является резидентом Договаривающегося Государства, получает прибыль или доходы из другого Договаривающегося Государства, это другое Государство не может взимать любой налог с дивидендов, выплачиваемых компанией, за исключением, когда эти дивиденды выплачиваются резиденту этого другого Государства или если холдинг, отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно связан с постоянным представительством, расположенным в этом другом Государстве, или взимать с нераспределенной прибыли налог на нераспределенную прибыль, даже если выплачиваемые дивиденды или нераспределенная прибыль состоят полностью или частично из прибыли или дохода, образующегося в этом другом государстве.

Статья 11
Проценты

1. Проценты, возникающие в Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве, если такой резидент является лицом — фактическим владельцем таких процентов.

2. Однако такие проценты могут также облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, в котором они возникают, в соответствии с законодательством этого Государства, но если лицо — фактический владелец процентов является резидентом другого Государства, налог, взимаемый таким образом, не должен превышать 2 процентов от общей суммы процентов. Способ применения этих ограничений устанавливается компетентными органами Договаривающихся Государств по взаимному согласию.

3. Термин «проценты» в случае использования в настоящей статье означает доход от долговых требований любого вида, независимо от ипотечного обеспечения и независимо от владения правом на участие в прибылях должника, и в частности, доход от правительственных ценных бумаг и доход от облигаций или долговых обязательства, в том числе премии и выигрыши по этим ценным бумагам, облигациям или долговым обязательствам.

4. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не применяются, если лицо — фактический владелец процентов, являющийся резидентом Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом государстве, в котором возникают проценты, через расположенное в нем постоянное представительство, и долговое требование, на основании которого выплачиваются проценты, действительно связана с таким постоянным представительством. В таком случае применяются положения статьи 7 настоящей Конвенции.
5. Считается, что проценты возникают в Государстве, если плательщиком является само Государство, административно-территориальная единица, местный орган власти или резидент этого Государства. Однако, если лицо, выплачивающее проценты, независимо от того, является оно резидентом Договаривающегося Государства или нет, имеет в Договаривающемся Государстве постоянное представительство, в связи с которыми возникла задолженность, по которой выплачиваются проценты, и расходы по выплате этих процентов несет постоянное представительство, то считается, что такие проценты возникают в Государстве, в котором находится постоянное представительство.

6. Если по причине особых отношений между плательщиком и лицом — фактическим владельцем процентов, или между ними обоими и каким-либо другим лицом, сумма процентов, относящаяся к долговому требованию, на основании которого она выплачивается, превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и — фактическим владельцем процентов, при отсутствии таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае избыточная часть платежа по-прежнему подлежит налогообложению в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства с учетом других положений настоящей Конвенции.

7. Несмотря на положения пункта 2, проценты, возникающие в Договаривающемся Государстве, освобождаются от налогообложения в этом Государстве, если они получаются и действительно принадлежат Правительству другого Договаривающегося Государства или его административно-территориальной единицы, или любом агентству, или с помощью этого правительства или единицы.

8. Несмотря на положения статьи 7 настоящей Конвенции и пункта 2, проценты, возникающие в одном Договаривающемся Государстве, уплачиваемые и принадлежащих резиденту другого Договаривающегося Государства, освобождаются от налога в первом упомянутом Государстве, если они оплачены по ссуды, предоставленной, гарантированной или застрахованного , или в отношении любой другой долгового требования или кредита, гарантированного или застрахованного от имени другого Государства уполномоченным на то органом.

Статья 12
Роялти

1. Роялти, возникающие в Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.

2. Термин «роялти» в случае использования в настоящей статье означает платежи любого вида, получаемые в качестве вознаграждения за пользование или за предоставление права пользования любым авторским правом на произведения литературы, искусства или науки (в том числе кинофильмы и фильмы или пленки, используемые для телевидения или радиовещания), компьютерные программы, любым патентом, торговой маркой, дизайном или моделью, планом, секретной формулой или процессом, или за использование или предоставление права на пользование промышленным, коммерческим или научным оборудованием, или за информацию (ноу-хау) относительно промышленного, коммерческого или научного опыта.

3. Однако такие роялти могут также облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, в котором они возникают, в соответствии с законодательством этого Государства, но если лицо — фактический владелец роялти является резидентом другого Договаривающегося Государства, налог, взимаемый таким образом, не должен превышать 10 процентов от общего суммы всех платежей. 4. Несмотря на положения пункта 3 настоящей статьи, в случае уплаты роялти отношении любых авторских прав на научные произведения, любого патента, торговой марки, секретной формулы, процесса или информации относительно промышленного, коммерческого или научного опыта, налог, взимаемый , не должен превышать 5 процентов от общей суммы роялти. Способ применения этих ограничений устанавливается компетентными органами Договаривающихся Государств по взаимному согласию.

4. Положения пунктов 1, 3 и 4 настоящей статьи не применяются, если лицо — фактический владелец роялти, являющийся резидентом Договаривающегося Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом государстве, в котором возникают роялти, через расположенное в нем постоянное представительство, и право или имущество, отношении которых выплачиваются роялти, действительно связаны с таким постоянным представительством. В таком случае применяются положения статьи 7 настоящей Конвенции.

5. Если по причине особых отношений между плательщиком и лицом — фактическим владельцем роялти или между ними обоими и каким-либо другим лицом сумма роялти, относящаяся к использованию, права использования или информации, в связи с которыми они выплачиваются, превышает любой причине сумму, которая была бы согласована между плательщиком и лицом — фактическим владельцем роялти при отсутствии таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к последней упомянутой сумме. В таком случае избыточная часть платежа по-прежнему подлежит налогообложению в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства, с учетом других положений настоящей Конвенции.

6. Считается, что роялти возникают в Договаривающемся Государстве, если плательщиком является само Государство, его административно-территориальная единица, местный орган власти или резидент этого Государства. Однако, если лицо, выплачивающее роялти, независимо от того, является оно резидентом Договаривающегося Государства или нет, имеет в Договаривающемся Государстве постоянное представительство, в связи с которыми возникло обязательство выплачивать роялти, и расходы по выплате таких роялти несет постоянное представительство , то считается, что такие роялти возникают в Государстве, в котором расположено постоянное представительство.

Статья 13
Доходы от отчуждения имущества

1. Доходы, получаемые резидентом Договаривающегося Государства от отчуждения недвижимого имущества, которое упоминается в статье 6 и находящегося в другом государстве, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.

2. Доходы от отчуждения движимого имущества, составляющего часть имущества постоянного представительства, которое предприятие Договаривающегося Государства имеет в другом государстве, включая такие доходы от отчуждения такого постоянного представительства (отдельно или в совокупности с целым предприятием), могут облагаться налогом в этом другом Государстве.

3. Доходы от отчуждения морских или воздушных судов, эксплуатируемых в международных перевозках предприятием Договаривающегося Государства, или движимого имущества, касающуюся эксплуатации таких морских или воздушных судов, облагаются налогом только в этом Государстве.

4. Доходы от отчуждения любого имущества, иного, чем то, о котором говорится в предыдущих пунктах, облагаются налогом только в Договаривающемся Государстве, резидентом которого является лицо, отчуждающее имущество.

Статья 14
Доходы от работы по найму

1. С учетом положений статей 15, 17, 18 и 19 настоящей Конвенции заработная плата и другие подобные вознаграждения, получаемые резидентом Договаривающегося Государства в связи с работой по найму, облагаются налогом только в этом Государстве, если только работа по найму не осуществляется в другом Государстве. Если работа по найму осуществляется таким образом, то вознаграждение, полученное в связи с этим, может облагаться налогом в этом другом Государстве.

2. Независимо от положений пункта 1 настоящей статьи, вознаграждение, получаемое резидентом Договаривающегося Государства в связи с работой по найму, осуществляемой в другом государстве, облагается налогом только в этом Государстве, если:

a) получатель находится в другом государстве в течение периода или периодов, не превышающих в совокупности 183 дня в любом календарном году, и

b) вознаграждение выплачивается нанимателем или от имени нанимателя, который не является резидентом другого Государства; и

c) расходы по уплате вознаграждений не несет постоянное представительство, которое наниматель имеет в другом Государстве.

3. Независимо от предыдущих положений настоящей статьи, вознаграждение, получаемое в связи с работой по найму, осуществляемой на борту морского или воздушного судна, эксплуатируемого в международных перевозках, или на борту речного судна, облагается налогом только в Договаривающемся Государстве, резидентом которого является предприятие, эксплуатирующее морское, речное или воздушное судно.

Статья 15
Гонорары директоров

Гонорары директоров и другие подобные выплаты, получаемые резидентом Государства, в качестве члена совета директоров компании, которая является резидентом другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в этом другом Государстве.

Статья 16
Артисты и спортсмены

1. Независимо от положений статьи 14, доход, получаемый резидентом Договаривающегося Государства как артистом, такого как артист театра, кино, радио или телевидения, или музыканта, или спортсмена, от его личной деятельности, осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в этом другом Государстве.

2. Если доход от личной деятельности, осуществляемой артистом или спортсменом в этом своем качестве, начисляется не самому артисту или спортсмену, а другому лицу, этот доход может, независимо от положений статей 7 и 14, облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, в котором осуществляется деятельность артиста или спортсмена. 3. Несмотря на положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи, доход, указанный в настоящей статье, освобождается от налогообложения в Договаривающемся Государстве, в котором осуществляется деятельность артиста или спортсмена, если эта деятельность значительным образом финансируется за счет общественных фондов любой из государств, или если эта деятельность осуществляется на основании соглашения о культурном сотрудничестве между Договаривающимися государствами.

Статья 17
Пенсии

1. Соответствии с положениями пункта 2 статьи 18 Конвенции пенсии и другие подобные вознаграждения, выплачиваемые в качестве возмещения за работу в прошлом резиденту Договаривающегося Государства и любые аннуитеты, выплачиваемые такому резиденту, облагаются налогом только в этом Государстве, с которой переводятся эти платежи.

2. Термин «аннуитет» означает установленную сумму, выплачиваемые периодически в установленное время физическому лицу в течение его жизни или определенного или установленного промежутка времени по обязательствам сделать обратные платежи для адекватной и полной компенсации деньгами или согласно стоимости денег.

3. Несмотря на положения пункта 1 настоящей статьи, пенсии и другие подобные вознаграждения, а также любые аннуитеты, выплачиваемые по государственному пенсионному обеспечению, которые являются частью системы социального обеспечения Договаривающегося Государства, его административно-территориальной единицы или местного органа власти, подлежат налогообложению только в этом Государстве.

Статья 18
Государственная служба

1. a) Вознаграждение, иное чем пенсия, выплачиваемое Договаривающимся Государством или его административно-территориальной единицей, или местными органами власти физическому лицу за услуги, предоставленные для этого Государства административно-территориальной единицы, или местного органа власти, облагается налогом только в этом Государстве.

b) несмотря на положения подпункта «a» настоящего пункта, такое вознаграждение облагается налогом только в другом государстве, если услуги предоставляются в этом Государстве и физическое лицо является резидентом этого Государства, которое:

i) является гражданином этого Государства;

ii) не стало резидентом этого Государства только с целью осуществления службы.

2. a) Любая пенсия, выплачиваемая Договаривающимся Государством или его административно-территориальной единицей, или местным органом власти, или из созданных ими фондов физическому лицу за услуги, предоставленные для этого Государства административно-территориальной единицы, или органа власти, облагается налогом только в этом Государстве.

b) несмотря на положения подпункта «a» настоящего пункта, такая пенсия облагается налогом только в другом государстве, если физическое лицо является резидентом или гражданином этого государства.

3. Положения статей 14, 15 и 17 настоящей Конвенции применяются к вознаграждению или пенсий по услугам, предоставляемых в связи с осуществлением предпринимательской деятельности Договаривающимся Государством или административно-территориальной единицей, или местным органом власти.

Статья 19
Студенты

Платежи, получаемые с целью оплаты проживания, обучения или профессиональной подготовки студентом или стажером, который является или непосредственно перед приездом в Договаривающееся Государство резидентом другого Договаривающегося Государства и находящийся в первом упомянутом Государстве исключительно с целью обучения или профессиональной подготовки, не облагаются налогом в этом Государстве при условии, что такие платежи осуществляются из источников за пределами этого Государства.

Статья 20
Прочие доходы

1. Виды доходов резидента Договаривающегося Государства, независимо от источника их возникновения, о которых не говорится в предыдущих статьях настоящей Конвенции, облагаются налогом только в этом Государстве.

2. Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются к доходам, иным, чем доходы от недвижимого имущества, определенного в пункте 2 статьи 6, если получатель таких доходов является резидентом Государства, осуществляет предпринимательскую деятельность в другом государстве через расположенное в нем постоянное представительство, и право или имущество, в связи с которыми получен доход, действительно связаны с таким постоянным представительством. В таком случае применяются положения статьи 7 настоящей Конвенции.

Статья 21
Устранение двойного налогообложения

1. Если лицо получает доход, который в соответствии с положениями настоящей Конвенции может облагаться налогом в другом государстве, первое упомянутое Государство позволит вычесть из налога на доход этого резидента сумму, равную сумме налога на доход, уплаченной в этом другом Государстве. Такие вычеты в любом случае не должны превышать ту часть налога с дохода, рассчитанную до предоставления вычета той части, который может облагаться налогом в этом другом Государстве.

2. Если в соответствии с любого положения Конвенции полученный доход, которым владеет резидент Договаривающегося Государства, освобождены от налога в этом Государстве, это Государство может, однако, при начислении суммы налога на остаток дохода такого резидента принять во внимание освобожденный от налога доход.

Статья 22
Недискриминация

1. Национальные лица Договаривающегося Государства не подлежат в другом государстве любому налогообложению, или им не предъявляют каких-либо связанных с налогообложением требований, которые являются другими или более обременительными, чем налогообложение или связанные с налогообложением требования, которым подвергаются или могут подвергаться национальные лица этого другого Государства при тех же обстоятельствах. Это положение также применяется, несмотря на положения статьи 1 настоящей Конвенции, к лицам, не являющимся резидентами одного или обоих Договаривающихся Государств.

2. Лица без гражданства, являющиеся резидентами Договаривающегося Государства, не подвергаются в одной из Договаривающихся Государств любому налогообложению, или им не предъявляют каких-либо связанных с налогообложением требований, которые являются другими или более обременительными, чем налогообложение или повязкам связанные с налогообложением требования, которым на тех же условиях подвергаются национальные лица этого государства.

3. Налогообложение постоянного представительства, которое предприятие Договаривающегося Государства имеет в другом государстве, не должно быть менее благоприятным в этом другом Государстве, чем налогообложение предприятий этого другого Государства, осуществляющих подобную деятельность.

4. За исключением случаев, когда применяются положения пункта 1 статьи 9, пункта 6 статьи 11 или пункта 5 статьи 12, проценты, роялти и другие выплаты, производимые предприятием Договаривающегося Государства резиденту другого Договаривающегося Государства, с целью определения налогооблагаемой прибыли такого предприятия подлежат вычету на тех же условиях, как если бы они выплачивались резиденту первого упомянутого Государства. Таким же образом любые долги предприятия одного Договаривающегося Государства резиденту другого Договаривающегося Государства подлежат в целях определения налогооблагаемого капитала этого предприятия, вычетом на тех же условиях, как если бы это были долги резиденту первого упомянутого Государства.

5. Предприятия Договаривающегося Государства, капитал которых полностью или частично принадлежит или контролируется прямо или косвенно одним или несколькими резидентами другого Договаривающегося Государства, не подлежат в первом упомянутом Государстве любому налогообложению или им не предъявляются какие-либо связанные с налогообложением требования, которые являются другими или более обременительными, чем налогообложение и связанные с ним требования, которым подвергаются или могут подвергаться другие подобные предприятия первого упомянутого Государства.

6. Ничто в настоящей статье не рассматривается как обязательства любой из Договаривающихся Государств предоставлять лицам, которые не являются резидентами этого государства, любые личные скидки, освобождения и скидки для целей налогообложения, которые предоставляются лицам, являющимся резидентами, на основании критериев, не предусмотренных общим налоговым законодательством.

7. Положения настоящей статьи применяются к налогам, охватываемых настоящей Конвенцией.Статья 23Процедура взаимного согласования 1. Если лицо считает, что в результате действий одного или обоих Договаривающихся Государств она подвергается или его налогообложению не соответствует положениям настоящей Конвенции, оно может, независимо от средств защиты, предусмотренных внутренним законодательством этих Государств, передать свое дело в компетентный орган Государства, резидентом которого оно является, или, если его дело подпадает под действие пункта 1 статьи 22 Конвенции, Государства, гражданином которого он является. Это дело должно быть представлено в течение трех лет с момента первого уведомления о действиях, приводящих к налогообложению не соответствует положениям Конвенции.

2. Компетентный орган пытаться, если сочтет заявление обоснованным и если сам не сможет прийти к удовлетворительному решению, решить дело по взаимному согласию с компетентным органом другого Договаривающегося Государства с целью избежания налогообложения, не соответствующего Конвенции. Любая достигнутая договоренность должна выполняться независимо от любых ограничений во времени, предусмотренных внутренним законодательством Договаривающихся Государств.

3. Компетентные органы Договаривающихся Государств пытаться разрешить по взаимному согласию любые споры или спорные вопросы относительно толкования или применения Конвенции.

4. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут непосредственно контактировать друг с другом в целях достижения согласия в понимании предыдущих пунктов.

Статья 24
Обмен информацией

1. Компетентные органы Договаривающихся Государств обмениваются информацией, необходимой для выполнения положений настоящей Конвенции или национальных законодательств, касающихся налогов любого вида и определения, взимаемых от имени Договаривающихся Государств или их административно-территориальных единиц или местных органов власти настолько, насколько налогообложения не противоречит Конвенции. Обмен информацией не ограничивается статьями 1 и 2.

2. Любая информация, полученная Договаривающимся Государством в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, считается конфиденциальной так же, как и информация, полученная в соответствии с внутренним законодательством этого Государства, и раскрывается только лицам или органам (в том числе судам и административным органам), занятым оценке или сбором, принудительным взысканием или судебным преследованием или рассмотрением апелляций, касающихся налогов, указанных в пункте 1 настоящей статьи, или надзором за приведенным выше. Такие лица или органы используют информацию только с этой целью. Они могут раскрывать информацию в ходе открытого судебного заседания или в судебных решениях. 3. Ни в коем случае положения пункта 1 и 2 настоящей статьи не должны толковаться как обязывающие на Государства обязательство: a) проводить административные мероприятия, противоречащие законодательству и административной практике этого или другого Договаривающегося Государства;

b) предоставлять информацию, которую нельзя получить по законодательству или в ходе обычной административной или другого Договаривающегося Государства;

c) предоставлять информацию, которая раскрывала бы какую-либо торговую, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну или торговый процесс, или информацию, раскрытие которой противоречило бы государственной политике.

4. Если информация запрашивается Договаривающимся Государством в соответствии с настоящей статьей, другое Договаривающееся государство использует свои мероприятия по сбору запрашиваемой информации даже тогда, когда это другое Государство может потребовать такой информации для собственных налоговых целей. Обязательства, которое содержится в предыдущем предложении, подлежит ограничениям, содержащиеся в пункте 3 настоящей статьи, но в любом случае такие ограничения не толкуются как позволяющие Государстве отказываться от предоставления информации исключительно по той причине, что она не имеет национального интереса в такой информации.

5. Ни в коем случае положения пункта 3 не толкуются как позволяющие Государстве отклонять предоставление информации исключительно потому, что информация принадлежит банку, другому финансовому учреждению, назначенному лицу или лицу, который действует как агент или доверенное лицо, или потому, что она касается имущественных долей в лице.

Статья 25
Сотрудники дипломатических представительств и консульских учреждений

Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает налоговых привилегий сотрудников дипломатических представительств или консульских учреждений, предоставленных общими нормами международного права или положениями специальных соглашений.

Статья 26
Вступление в силу

1. Государства письменно уведомят друг друга по дипломатическим каналам о завершении всех внутригосударственных процедур, необходимых для вступления Конвенции в силу. Конвенция вступает в силу со дня получения последнего письменного уведомления, и ее положения применяются:

a) в отношении налогов, удерживаемых у источника в отношении сумм, выплаченных или после первого января календарного года, следующего за годом вступления Конвенции в силу; и

b) в отношении других налогов, взимаемых при налоговых лет или периодов, начинающихся с или после первого января календарного года, следующего за годом вступления Конвенции в силу.

2. Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Республики Кипр об избежании двойного налогообложения доходов и имущества, подписанное 29.10.82, прекращает действие с момента вступления Конвенции в силу.

Статья 27
Прекращение действия

1. Конвенция заключается на неопределенный срок. Любая Договаривающееся Государство может прекратить действие Конвенции путем передачи по дипломатическим каналам письменного уведомления о своем намерении прекратить его действие за шесть месяцев до окончания любого календарного года, следующего по истечению пяти лет с даты вступления настоящей Конвенции.

2. В таком случае Соглашение прекращает свое действие:

a) в отношении налогов, удерживаемых у источника, в отношении сумм, выплаченных или по которым предоставлен кредит после завершения календарного года, в котором предоставлено такое уведомление; и

b) в отношении других налогов за налоговые годы, начинающиеся после завершения календарного года, в котором предоставлено такое сообщение. В удостоверение чего, нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию. Совершено в двух экземплярах в г. Никосия 8 ноября 2012 Украинский, греческом и английском языках, все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий относительно толкования украинских и греческого текстов, преимущество имеет текст на английском языке.

За Правительство Украина                  За Правительство Республики Кипр

Юрий Колобов                              Васос Шиарли

Министр финансов                          Министр финансов

ПРОТОКОЛ

При подписании этой Конвенции между Правительством Украины и Правительством Республики Кипр об избежании двойного налогообложения и предупреждении налоговых уклонений относительно налогов на доходы, обе стороны договорились, что этот Протокол является неотъемлемой частью настоящей Конвенции:

Применительно к статье 24 «Обмен информации»:

1. Запрашивающая Договаривающееся государство будет предоставлять следующую информацию при осуществлении запроса о предоставлении информации в соответствии со статьей 24, с целью продемонстрировать предполагаемую соответствие информации с запросом:

a) сведения о лице, которое проверяется или находится под следствием;

b) заявление о необходимой информации включая ее сущность и форму, в которой Государство, осуществляющее запрос, желает получить информацию от запрашиваемой Договаривающейся государства;

c) налоговая цель, для которой запрашивается информация;

d) основания считать, что информацию, спрашивается, у запрашиваемого Государства или в собственности или под контролем лица, подпадающего под юрисдикцию Государства, к которой направляется запрос;

e) в той мере, насколько известно имя и адрес любого лица, считается имеющим необходимую информацию;

f) подтверждение, что запрос является в соответствии с законодательством и административной практики запрашиваемой Договаривающейся Государства если информация, которая запрашивается, была в пределах юрисдикции запрашиваемой Договаривающейся государства, компетентные органы Государства, запрашиваемой смогут получить информацию в соответствии с законодательством запрашиваемой Государства или в ходе обычной административной практики, и если есть в соответствии с настоящей Конвенцией;

g) подтверждение, что запрашивающая Договаривающаяся Государство использовала все доступные средства на собственной территории, чтобы получить информацию, за исключением тех, которые повлекут за собой несоразмерны трудности.

2. Информацию, которая запрашивается Договаривающимся Государством не будет предоставлена, если запрашиваемое государство не имеет взаимных положений и / или не применяет соответствующую административную практику для предоставления запрашиваемой.

В удостоверение чего, нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящий Протокол.

Совершено в г. Никосия 8 ноября 2012 в двух экземплярах, каждый на украинском, греческом и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае возникновения разногласий относительно толкования украинских и греческого текстов, преимущество имеет текст на английском языке.

За Правительство Украины                     За Правительство Республики Кипр

Юрий Колобов                                Васос Шиарли

Министр финансов                             Министр финансов

Полезная ссылка — ГНС Украины, О рекомендациях по применению конвенций об избежании двойного налогообложения.

Отправить комментарий