Неофициальный перевод чрезвычайного законодательства Кипра от 2013 года

27 марта министр финансов Кипра подписал закон о чрезвычайном положении, в связи с разразившимся финансовым кризисом. Ниже неофициальный перевод.

Приведение в исполнение ограничительных мер на транзакции в связи с                чрезвычайным законодательством от 2013 года

Указ согласно статьям 4 и 5

Принимая во внимание недостаточность реальной ликвидности и значительный риск оттока вкладов, что может привести к риску жизнеспособности кредитных учреждений с вытекающими из этого последствиями, которые, в свою очередь, могут привести к нестабильности финансовой системы и дестабилизации экономики и общества страны в целом,

 

А также принимая во внимание условия, возникающие в чрезвычайной ситуации, чтобы обеспечить соблюдение общественного порядка и сохранить общественную безопасность, а также переориентировать интересы общества,

 

 

12(1) 2013                       Министр финансов, осуществляя свои полномочия,

предоставленные ему согласно статьям 4 и 5 Приведения в

исполнение ограничительных мер на транзакции в связи

с чрезвычайным законодательством от 2013 года, в

соответствии с рекомендациями

члена правления Центрального  банка,

выпустил следующий Указ:

 

 

Краткое наименование    1.Настоящий Указ необходимо упоминать как Приведение

в исполнение ограничительных мер на транзакции в связи

с чрезвычайным законодательством от 2013 года.

 

Интерпретация           2. (1) В настоящем Указе, за исключением других целей

«Комиссия» означает Комиссию, которая была учреждена

на основании статьи 9 настоящего Закона

«Закон» означает Приведение в исполнение

ограничительных мер на транзакции в связи с

чрезвычайным законодательством от 2013 года

 

«дебетовая или кредитная, или предоплаченная

карта» означает дебетовую или кредитную, или

предоплаченную карту, которая была

выдана кредитным учреждением.

 

(2) Условия, не предусмотренные настоящим Указом,

должны иметь значения, приписанные им

настоящим Законом.

 

 

Применение ограничительных  3. В силу статьи 4 и 5 настоящего Закона, согласно

мер                                                   рекомендации члена правления банка,

применяются следующие ограничительные меры:

 

 

(а) Максимальная сумма для снятия наличных денег со счета

не должна превышать 300 евро в день или ее эквивалент в иностранной

валюте на одного человека в каждом кредитном учреждении. Все

операции по снятию наличных денег (а именно, снятию с помощью

дебетовых или предоплаченных карт, снятию денег со счета из

банкоматов кредитного учреждения, и снятию денег со счета

с помощью кредитных карт, либо с баланса бессрочного счета,

либо с баланса текущего счета) рассчитываются для каждого человека,

объединяя все счета, которые принадлежат указанному лицу

в каждом кредитном учреждении:

 

 

При условии, что какая-либо часть максимального снятия

наличных денег, которое разрешено выполнять ежедневно, не была

снята бенефициаром в течение дня, к которому применяется

ограничение, такая операция может быть отозвана в любое время.

 

(б) Обналичивание чеков запрещено.

(в) Оплата по безналичному расчету или перемещение вкладов/средств

на   счета за рубежом, или в другие кредитные учреждения

запрещено, за исключением -

(г) Платежей по транзакциям, которые находятся в рамках деловой

активности клиента по предъявлению подтверждающих документов,

и осуществляются следующим образом:

(аа) платеж в размере до 5 тысяч евро в день со счета, не подлежит

применению какой-либо ограничительной меры,

 

(бб) платеж в размере от 5001 евро до 200 тысяч евро, который должна

одобрить Комиссия. Список платежных требований, которые

находятся в рамках этой категории, следует предоставлять

Комиссии со стороны соответствующего кредитного учреждения

на ежедневной основе, и в нем должна быть указана сумма каждого

платежа, общая сумма всех платежей, а также количество

платежей, попадающих в рамки этой категории. Комиссия в своем

решении, которое она должна принять в течение 24 часов, должна

принимать во внимание ситуацию, связанную с ликвидностью

кредитного учреждения.

 

(вв) платеж свыше 200 тысяч евро, при условии предварительного

одобрения Комиссии,  может быть получен после принятия

во внимание ситуации, связанной с ликвидностью кредитного

учреждения.

(ii) платежи за заработную плату лиц наемного труда при

предоставлении подтверждающих документов.

 

 

(iii) расходы на проживание до 5 тысяч евро за квартал, а также

расходы обучение человека, который учиться за границей, и имеет

степень бакалавра, соответствующую резиденту Кипра, на

основании подтверждающих документов:

 

При условии, что платежи по расходам на проживание допускаются

только после предоставления документов соответствующему

кредитному учреждению, которые подтверждают, что лицо,

получающее платеж и, или, передачу вкладов/средств, обучается за

границей, и имеет степень бакалавра, соответствующую резиденту

Кипра:

 

Кроме того, при условии, что плата за обучение должна быть

выплачена только учебному учреждению бенефициара,

по предоставлению соответствующих подтверждающих документов.

 

(iv) платежи и, или переводы за пределами Республики, с помощью

дебетовых и, или кредитных и, или предоплаченных карт, не

должны превышать 5 тысяч евро в месяц на одного человека в

каждом кредитном учреждении.

(г) Запрещается прекращать срочные вклады до наступления срока

их погашения, если средства не используются для погашения

кредита в рамках одного кредитного учреждения.

 

(д) При первом погашении срочных вкладов, более высокая сумма

в размере от 5 тысяч евро или 10% от общей суммы вклада, о

котором идет речь, должна быть, в соответствии с выбором

вкладчика, либо передана на счет до востребования/текущий счет,

либо разместить на новом срочном депозите в том же кредитном

учреждении. Для оставшейся суммы срок погашения может быть

продлен на один месяц.

(е) Суммы, перечисляемые из срочных вкладов на счет до

востребования/текущий счет, подлежат ограничительным мерам,

которые применяются к счетам до востребования/текущим счетам.

(ж) Экспорт банкнот евро и/или иностранных банкнот запрещен на

сумму свыше 1 тысячи евро, или эквивалента в иностранной валюте,

на каждое физическое лицо на одну поездку за границу. Директор

Таможенного и акцизного министерства должен обеспечивать

исполнение этой меры.

(ж) Каждая финансовая транзакция, платеж и или трансфер, которые

не были завершены до вступления в силу настоящего Указа,

подлежат применению ограничительных мер, предусмотренных

настоящим Указом:

 

При условии, что какая-либо финансовая транзакция, платеж и, или

трансфер, которые не были обработаны кредитным учреждением до

вступления в силу настоящего Указа, должны быть аннулированы, и

должны быть представлены заново.

 

(з) Кредитные учреждения не должны выполнять безналичные

переводы, которые способствуют обходу ограничительных мер.

(и) Ограничительные меры применяются ко всем счетам, платежам и

переводам, независимо от деноминации валюты.

Исключения.               4. От ограничительных мер освобождаются:

а.  Все новые средства, которые переводятся

в Республику из-за границы

б. Снятие наличных денежных средств, используя

кредитную и, или дебетовую и , или предоплаченную

карту, выпущенную иностранными учреждениями на

счета за рубежом

в. Обналичивание чеков, выписанных на счета, находящихся

в иностранных учреждениях за рубежом

г. Снятие наличных денежных средств со счетов кредитных

учреждений Центрального банка.

д. Республика

е. Центральный банк

ж. Дипломатические миссии

з. Платежи, которые одобрила Комиссия

 

Период действия         5. Настоящий Указ должен применяться в течение

Настоящего Указа          семидневного срока со дня публикации в официальной

газете Республики.

 

 

27 марта 2013                                                   Министр финансов Михалис Саррис

 

 

Отправить комментарий