Договор об исключении двойного налогообложения между Великобританией и Украиной

Конвенция между Правительством Украины и Правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии об избежании двойного налогообложения и предотвращении налоговых уклонений относительно налогов на доходы и на прирост стоимости имущества

Перевод с украинского языка на русский.

Дата подписания: 10.02.1993
Дата вступления в силу: 11.08.1993

Правительство Украины и Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии,
стремясь заключить Конвенцию об избежании двойного налогообложения и предотвращении налоговых уклонений относительно налогов на доходы и прирост стоимости имущества,
договорились о нижеследующем:

  • Статья 1
    Лица, к которым применяется Конвенция

    Настоящая Конвенция применяется к лицам, которые являются резидентами одного или обоих Договаривающихся Государств.

  • Статья 2
    Налоги, на которые распространяется Конвенция

    1. Настоящая Конвенция применяется к налогам на доходы и на прирост стоимости имущества, взимаемым от имени Договаривающихся Государств, их политических подразделений или местных органов власти, независимо от способа взимания налогов.
    2. Налогами на доходы и на прирост стоимости имущества считаются все налоги, взимаемые с общей суммы доходов или элементов доходов, включая налоги на доходы от отчуждения движимого имущества или недвижимого имущества и налоги на общую сумму заработной платы и жалованья, которые выплачиваются предприятиями.
    3. Налогами, на которые распространяется Конвенция, являются:
    (a) в Соединенном Королевстве:
    (i) подоходный налог;
    (ii) корпоративный налог, и
    (iii) налог на прирост стоимости имущества
    (далее — «налог Соединенного Королевства»);
    (b) в Украине:
    (i) налог на прибыль (доходы) предприятий; и
    (ii) подоходный налог с граждан Украины, иностранных граждан и лиц без гражданства
    (далее — «налог Украины»).
    4. Настоящая Конвенция применяется также ко всем подобным или по существу аналогичным налогам, которые взимаются одним из Договаривающихся Государств после даты подписания настоящей Конвенции в дополнение к или вместо налогов этого Договаривающегося Государства, указанных в пункте 3 настоящей статьи. Компетентные органы Договаривающихся Государств должны уведомлять друг друга относительно налогообложения.

  • Статья 3
    Общие определения

    1. Для целей настоящей Конвенции, если из контекста не вытекает иное:
    (a) термин «Соединенное Королевство» означает Великобританию и Северную Ирландию, включая любую территорию за пределами территориального моря Соединенного Королевства, которая согласно международным законам определяется или может быть в дальнейшем определена по законам Соединенного Королевства, касающимся континентального шельфа, как территория, в которой могут осуществляться права Соединенного Королевства по морскому дну, недрам и их природным ресурсам;
    (b) термин «Украина» означает территорию Украины, ее континентальный шельф и ее исключительную (морскую) економическую зону;
    (с) термин «гражданин» означает:
    (і) в отношении Соединенного Королевства любого британского гражданина или любого британского субъекта, не имеющего гражданства какой-либо другой страны или территории Содружества, при условии, что он имеет право на проживание в Соединенном Королевстве, и любое юридическое лицо, партнерство, ассоциацию или другую организацию, получившую свой статус как таковой согласно действующему законодательству Соединенного Королевства;
    (іі) в отношении Украины:
    (аа) физическое лицо, имеющее гражданство Украины;
    (bb) все юридические лица, партнерства и ассоциации, получающие свой статус как таковой согласно действующему законодательству Украины.
    (d) термины «Договаривающееся Государство» и «второе Договаривающееся Государство» означают, в зависимости от контекста, Соединенное Королевство или Украину;
    (e) термин «лицо» включает физическое лицо, компанию и любое другое объединение лиц, но согласно пункту 2 настоящей статьи не включает партнерство;
    (f) термин «компания» означает любое корпоративное объединение или любую организацию, которая считается для целей налогообложения корпоративным объединением;
    (g) термины «предприятие Договаривающегося Государства» и «предприятие другого Договаривающегося Государства» означают соответственно предприятие, которым управляет резидент Договаривающегося Государства, и предприятие, которым управляет резидент другого Договаривающегося Государства;
    (h) термин «международная перевозка» означает любую перевозку морским или воздушным судном, которое эксплуатируется предприятием Договаривающегося Государства, кроме случаев, когда морское или воздушное судно эксплуатируется исключительно между пунктами в другом Договаривающемся Государстве;
    (i) термин «компетентный орган» означает в отношении Соединенного Королевства — Управление внутренних доходов или его полномочного представителя, и в отношении Украины — Министерство финансов Украины или его полномочного представителя.
    2. Партнерство или совместное предприятие, получающее свой статус согласно украинским законам, которое рассматривается как налогооблагаемая организация по законодательству Украины, для целей настоящей Конвенции будет рассматриваться как лицо.
    3. При применении настоящей Конвенции Договаривающимся Государством любой термин, не определенный в настоящей Конвенции, имеет такое же значение, которое присвоено ему законодательством такого Государства относительно налогов, на которые распространяеся действие Конвенции, если из контекста не вытекает иное.

  • Статья 4
    Резидентность

    1. Для целей настоящей Конвенции термин «резидент одного Договаривающегося Государства» означает лицо, которое по законодательству этого Государства подлежит налогообложению в нем на основании места жительства, постоянного места пребывания, местонахождения руководящего органа, места регистрации или какого-либо аналогичного критерия; этот термин, вместе с тем, не включает какое-либо лицо, которое подлежит налогообложению в этом Государстве, если только это лицо не получает доходы или прирост стоимости имущества из источников в этом Государстве.
    2. В случае, когда в соответствии с положениями пункта 1 настоящей статьи, физическое лицо является резидентом в обоих Договаривающихся Государствах, его статус регулируется таким образом:
    (a) оно считается резидентом Договаривающегося Государства, в котором оно имеет в своем распоряжении постоянное жилье; если оно имеет в своем распоряжении постоянное жилье в обоих Договаривающихся Государствах, оно считается резидентом того Договаривающегося Государства, в котором оно имеет наиболее тесные личные и экономические связи (центр жизненных интересов);
    (b) в случае, когда Договаривающееся Государстпризна определено или когда оно не имеет постоянного жилья ни в одном из Договаривающихся Государств, оно считается резидентом того Договаривающегося Государства, в котором оно обычно проживает;
    (с) если оно обычно проживает в обоих Договаривающихся Государствах или когда оно обычно не проживает ни в одном из них, оно считается резидентом того Договаривающегося Государства, гражданином которого оно является;
    (d) если оно является гражданином обоих Договаривающихся Государств или когда оно не является гражданином ни одного из них, компетентные органы Договаривающихся Государств решают вопрос о налогообложении такого резидента по взаимному согласию.
    3. В случае, когда согласно положениям пункта 1 лицо, не являющееся физическим лицом, является резидентом обоих Договаривающихся Государств, оно считается резидентом того Договаривающегося Государства, в котором расположен его руководящий орган.

  • Статья 5
    Постоянное представительство

    1. Для целей настоящей Конвенции термин «постоянное представительство» означает постоянное место деятельности, через которое предприятие полностью или частично осуществляет свою коммерческую деятельность.
    2. Термин «постоянное представительство», в частности, включает:
    (a) местонахождение дирекции;
    (b) отделение;
    (c) контору;
    (d) фабрику;
    (e) мастерскую;
    (f) установку или сооружение для разведки природных ресурсов;
    (g) шахту, нефтяную или газовую скважину, карьер или любое место добычи природных ресурсов.
    3. Строительная площадка, монтажный или сборочный объект является постоянным представительством только в том случае, если он существует более двенадцати месяцев.
    4. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, термин «Постоянное представительство» не считается включающим:
    (a) использование сооружений исключительно для целей хранения, демонстрации или поставки товаров или изделий, принадлежащих предприятию;
    (b) поддержание запасов товаров или изделий, принадлежащих предприятию исключительно для целей хранения, демонстрации или поставки;
    (c) содержание запасов товаров или изделий, принадлежащих предприятию, исключительно с целью переработки другим предприятием;
    (d) содержание постоянного места деятельности исключительно с целью закупки изделий или товаров либо сбора информации для предприятия;
    (е) содержание постоянного места деятельности исключительно с целью осуществления для предприятия какой-либо деятельности, которая носит подготовительный или вспомогательный характер;
    (f) содержание постоянного места деятельности исключительно для осуществления какой-либо комбинации видов деятельности, перечисленных в подпунктах (a)-(e) настоящего пункта, при условии, что совокупная деятельность постоянного места деятельности, возникающая вследствие такой комбинации, носит подготовительный или вспомогательный характер.
    5. Если лицо, иное чем агент с независимым статусом, о котором говорится в пункте 6 настоящей статьи, независимо от положений пунктов 1 и 2 настоящей статьи, действует от имени предприятия и имеет, а также обычно пользуется в Договаривающемся Государстве полномочиями по заключению контрактов от имени предприятия, то это предприятие считается имеющим постоянное представительство в этом Государстве в отношении любой деятельности, которую это лицо осуществляет для предприятия, за исключением случаев, когда деятельность этого лица ограничивается указанной в пункте 4 настоящей статьи, которая если и осуществляется через постоянное место деятельности, не представляет этим основания для создания постоянного места деятельности постоянного представительства в соответствии с положениями этого пункта.
    6. Предприятие не считается имеющим постоянное представительство в Договаривающемся Государстве, только если оно осуществляет коммерческую деятельность в этом другом Государстве через брокера, комиссионера или какого-либо другого агента с независимым статусом при условии, что эти лица действуют в рамках своей обычной деятельности.
    7. Тот факт, что компания, являющаяся резидентом Договаривающегося Государства или контролируется компанией, являющейся резидентом другого Договаривающегося Государства, или осуществляющая коммерческую деятельность в этом другом Договаривающемся Государстве (через постоянное представительство или любым иным образом), сам по себе не превращает ни одну из этих компаний в постоянное представительство другой.

  • Статья 6
    Доходы от недвижимого имущества

    1. Доходы, получаемые резидентом Договаривающегося Государства от недвижимого имущества (включая доходы от сельского или лесного хозяйства), находящегося в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогами в этом другом Государстве.
    2. Термин «недвижимое имущество» имеет значение, которое он имеет по законодательству Договаривающегося Государства, в котором находится это имущество. Этот термин в любом случае включает имущество, вспомогательное по отношению к недвижимому имуществу, скот и оборудование, используемые в сельском и лесном хозяйстве, права, к которым применяются положения общего права в отношении земельной собственности, узуфрукт недвижимого имущества и права на переменные или фиксированные платежи в качестве компенсации за разработку или право на разработку минеральных запасов, источников и других природных ресурсов. Морские и воздушные суда не считаются недвижимым имуществом.
    3. Положения пункта 1 настоящей статьи применяются также к доходу, полученному от прямого использования, сдачи в аренду или использования недвижимого имущества в какой-либо другой форме.
    4. Положения пунктов 1 и 3 настоящей статьи применяются также к доходам от недвижимого имущества предприятия и к доходам от недвижимого имущества, используемого для оказания независимых личных услуг.

  • Статья 7
    Прибыль от коммерческой деятельности

    1. Прибыль предприятия Договаривающегося Государства облагается налогом только в этом Договаривающемся Государстве, если только предприятие не осуществляет коммерческой деятельности в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное представительство. Если предприятие осуществляет коммерческую деятельность, как указано выше, его прибыль может облагаться налогом в другом Договаривающемся Государстве, но только в той части, которая относится к этому постоянному представительству.
    2. С учетом положений пункта 3 настоящей статьи, если предприятие Договаривающегося Государства осуществляет коммерческую деятельность в другом Договаривающемся Государстве через расположенное там постоянное представительство, то в каждом Договаривающемся Государстве к этому постоянному представительству относится прибыль (доход), который оно могло бы получить, если бы оно было отдельным и самостоятельным предприятием, осуществляющим такую же или аналогичную деятельность в таких же или аналогичных условиях и действующим полностью независимо от предприятия, постоянным представительством которого оно является.
    3. При определении прибыли постоянного представительства разрешается вычет расходов, осуществленных для целей постоянного представительства, включая рациональное распределение управленческих и общеадминистративных расходов, осуществленных для целей предприятия в целом в Государстве, где расположено постоянное представительство, и в каком-либо другом месте.
    4. Поскольку определение Договаривающимся Государством в соответствии с его законодательством прибыли в отношении постоянного представительства на основании пропорционального распределения общей суммы прибыли предприятия между его различными частями является обычной практикой, никакое положение пункта 2 не препятствует этому Договаривающемуся Государству определить налогооблагаемую прибыль путем такого распределения, которое продиктовано практикой; выбранный способ распределения должен быть таким, чтобы его результаты соответствовали принципам, изложенным в этой статье.
    5. Никакая прибыль не может относиться к прибыли постоянного представительства на основании обычной закупки этим постоянным представительством товаров или изделий для предприятия.
    6. Для целей предыдущих пунктов прибыль, относящаяся к прибыли постоянного представительства, определяется ежегодно одним и тем же методом, если только не имеется веской и достаточной причины для его изменения.
    7. Если прибыль включает виды дохода или прирост стоимости имущества, рассматриваемых отдельно в других статьях настоящей Конвенции, положения этих статей не затрагивают положения настоящей статьи.

  • Статья 8
    Морской и воздушный транспорт

    1. Прибыль, полученная резидентом Договаривающегося Государства от эксплуатации морских и воздушных судов при международных перевозках подлежит налогообложению только в этом Государстве.
    2. Для целей настоящей статьи прибыль от эксплуатации морских и воздушных судов при международных перевозках включает:
    (a) доход от сдачи в аренду морских или воздушных судов без экипажа;
    (b) прибыль от использования, содержания или сдачи в аренду контейнеров (включая трейлеры и сопутствующее оборудование для транспортировки контейнеров), используемых для транспортировки товаров или изделий;
    если такая аренда или такое использование, содержание или аренда, в зависимости от ситуации, является побочной деятельностью по отношению к эксплуатации морского или воздушного судна при международных перевозках.
    3. Если резидент получает прибыль согласно пунктам 1 и 2 настоящей статьи от участия в пуле, совместном предприятии или международном транспортном агентстве, прибыль такого резидента облагается налогом только в Договаривающемся Государстве, резидентом которого он является.

  • Статья 9
    Ассоциированные предприятия

    1. Если:
    (a) предприятие Договаривающегося Государства прямо или опосредованно принимает участие в управлении, контроле или капитале предприятия другого Договаривающегося Государства;
    или
    (b) одни и те же лица прямо или опосредованно принимают участие в управлении, контроле или капитале предприятия одного Договаривающегося Государства и предприятия другого Договаривающегося Государства;
    и в каждом случае между двумя предприятиями в их коммерческих и финансовых взаимоотношениях создаются или устанавливаются условия, отличные от тех, которые могли бы быть между двумя независимыми предприятиями, то любая прибыль, которая могла бы быть начислена одному из них, но ввиду наличия этих условий не была ему начислена, может быть включена Договаривающимся Государством в прибыль этого предприятия и, соответственно, облагаться налогом.
    2. В случае, если Договаривающееся Государство включает в прибыль предприятия этого Государства и, соответственно, облагает налогом прибыль, в отношении которой предприятие другого Договаривающегося Государства облагается налогом в этом другом Договаривающемся Государстве, и включенная таким образом прибыль является прибылью, которая была бы начислена предприятию первого указанного Государства, если бы взаимоотношения между двумя предприятиями были такими, которые существуют между независимыми предприятиями, тогда второе Договаривающееся Государство должно сделать соответствующую корректировку суммы налога, взимаемого с этой прибыли. При определении такой корректировки должны рассматриваться другие положения настоящей Конвенции, а компетентные органы Договаривающихся Государств могут при необходимости проконсультироваться друг с другом.

  • Статья 10
    Дивиденды

    1. Дивиденды, выплачиваемые компанией, являющейся резидентом Договаривающегося Государства, резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в другом Государстве.
    2. Однако дивиденды могут также облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, в соответствии с законодательством этого Государства, но если получатель фактически имеет право на дивиденды и подлежит налогообложению в отношении дивидендов в этом другом Договаривающемся Государстве, взимаемый налог не должен превышать:
    (a) 5 процентов общей суммы дивидендов, если право на дивиденды имеет компания, которая контролирует, прямо или опосредованно, в случае Соединенного Королевства по меньшей мере 20 процентов капитала с правом голоса компании, выплачивающей дивиденды, а в случае Украины — по меньшей мере 20 процентов уставного капитала;
    (b) 10 процентов общей суммы дивидендов в остальных случаях.
    3. Термин «дивиденды» при использовании в настоящей статье означает доход от акций или других прав, не являющихся долговыми требованиями, которые дают право на участие в прибыли, а доход от других корпоративных прав, который подлежит такому же налогообложению, как доход от акций в соответствии с законодательством Государства, резидентом которого является компания, осуществляющая распределение прибыли, а также включает любые другие доходы (в отличие от процентов, освобожденных от налогообложения согласно положениям статьи 11 настоящей Конвенции), которые согласно законодательству Договаривающегося Государства, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, облагаются налогом как дивиденды или распределение прибыли компании.
    4. Положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи не применяются, если лицо, фактически имеющее право на дивиденды, которое является резидентом Договаривающегося Государства, осуществляет коммерческую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, резидентом которого является компания, выплачивающая дивиденды, через расположенные в нем постоянные представительства либо оказывает в этом другом Договаривающемся Государстве независимые личные услуги с расположенной там постоянной базы, и холдинг, в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно относится к такому постоянному представительству или постоянной базе. В таком случае, в зависимости от обстоятельств, применяются положения статьи 7 или статьи 14 настоящей Конвенции.
    5. В случае, если компания, являющаяся резидентом одного Договаривающегося Государства, получает прибыль или доходы в другом Договаривающемся Государстве, это другое Государство не может взимать какие-либо налоги на дивиденды, выплачиваемые компанией, за исключением случаев, когда такие дивиденды выплачиваются резиденту такого другого Государства или если холдинг, в отношении которого выплачиваются дивиденды, действительно относится к постоянному представительству или постоянной базе, расположенной в этом другом Государстве, и с нераспределенной прибыли не взимаются налоги на нераспределенную прибыль, даже если выплачиваемые дивиденды или нераспределенная прибыли полностью или частично состоят их прибыли или доходов, возникающих в таком другом Государстве.

  • Статья 11
    Проценты

    1. Проценты, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, будут налогооблагаться в таком другом Государстве, если такой резидент имеет фактическое право на эти проценты и подлежит налогообложению в этой другом Договаривающемся Государстве в отношении этих процентов.
    2. Термин «проценты» при использовании в настоящей статье означает доход от долговых требований какого-либо вида, независимо от ипотечного обеспечения и независимо от владения правом на участие в прибылях должника, и, в частности, доход от правительственных ценных бумаг и доход от облигаций и долговых обязательств. Термин «проценты» не включает никакие доходы, которые могут рассматриваться как распределение в соответствии с положениями статьи 10 настоящей Конвенции.
    3. Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются, если лицо, имеющее право на получение процентов, которое является резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет коммерческую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникают проценты, через расположенное там постоянное представительство или оказывает в таком другом Государстве независимые личные услуги с расположенной там постоянной базы и долговое обязательство, на основании которого выплачиваются проценты, действительно относится к такому постоянному представительству или постоянной базе. В таком случае, в зависимости от обстоятельств, применяются положения статьи 7 или статьи 14 настоящей Конвенции.
    4. Считается, что проценты возникают в Договаривающемся Государстве, если плательщиком является само Государство, его политико-административное подразделение, местные органы власти или резидент такого Государства. Однако, если лицо, выплачивающее проценты, независимо от того, является ли оно резидентом Договаривающегося Государства или нет, имеет в Договаривающемся Государстве постоянное представительство или постоянную базу, в связи с которыми возникла задолженность, по которой выплачиваются проценты, и расходы по уплате таких процентов несет постоянное представительство или постоянная база, считается, что такие проценты возникают в Государстве, в котором находится постоянное представительство или постоянная база.
    5. Если в силу особых отношений между плательщиком и лицом, которое фактически имеет право на получение процентов, или между ними обоими и каким-либо третьим лицом, сумма уплаченных процентов по каким-либо причинам превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и лицом, которое фактически имеет право на получение процентов, при отсутствии таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к последней указанной сумме процентов. В таком случае избыточная часть платежа, как и ранее, подлежит налогообложению в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства с надлежащим учетом других положений настоящей Конвенции.
    6. Любое положение законодательства каждой из Договаривающихся Государств, которое касается только процентов, выплачиваемых компании-нерезиденту, не должно применяться таким образом, чтобы требовать налогообложения таких процентов, выплачиваемых компании, которая является резидентом другого Договаривающегося Государства, как распределение прибыли или дивидендов компании, выплачивающей такие проценты. Предыдущее предложение не применяется к процентам, выплачиваемым компании, являющейся резидентом одного из Договаривающихся Государств, в которой более 50 процентов капитала с правом голоса контролируется прямо или опосредованно лицом или лицами, являющимися резидентами другого Договаривающегося Государства.
    7. Положения настоящей статьи не применяются, если главной целью или одной из главных целей какого-либо лица, имеющего отношение к созданию или передаче долгового обязательства, в отношении которого выплачиваются проценты, было получение преимуществ по этой статье путем такого создания или передачи.

  • Статья 12
    Роялти

    1. Роялти, возникающие в одном Договаривающемся Государстве и выплачиваемые резиденту другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в таком другом Договаривающемся Государстве, если этот резидент фактически имеет право на получение этих роялти и его роялти подлежат налогообложению в этом другом Договаривающемся Государстве.
    2. Термин «роялти» при использовании в настоящей статье означает платежи любого вида, которые получают как возмещение за пользование или предоставление права пользования каким-либо авторским правом на литературные произведения, произведения искусства или научные труды, включая кинофильмы, какие-либо патенты, торговые марки, дизайн или модель, план, секретную формулу или процесс, или за информацию («ноу-хау») относительно промышленного, коммерческого или научного опыта.
    3. Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются, если лицо, которое фактически имеет право на получение роялти, являющееся резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет коммерческую деятельность в другом Договаривающемся Государстве, в котором возникает роялти, через расположенное там постоянное представительство или оказывает в таком другом Государстве независимые индивидуальные услуги с находящейся там постоянной базы, и право или имущество, в отношении которых выплачивается роялти, действительно связано с этим постоянным представительством или постоянной базой. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 настоящей Конвенции в зависимости от обстоятельств.
    4. Если в силу особых отношений между плательщиком и лицом, которое фактически имеет право на получение роялти, или между ними обоими и каким-либо третьим лицом, сумма роялти по какой-либо причине превышает сумму, которая была бы согласована между плательщиком и лицом, которое фактически имеет право на получение роялти при отсутствии таких отношений, положения настоящей статьи применяются только к последней указанной сумме. В таком случае избыточная часть платежа, как и ранее, подлежит налогообложению в соответствии с законодательством каждого Договаривающегося Государства с надлежащим учетом других положений натоящей Конвенции.
    5. Положения настоящей статьи не применяются, если главной целью или одной из главных целей какого-либо лица, имеющего отношение к созданию или передаче прав, в отношении которых выплачивается роялти, было получение преимуществ по настоящей статье путем такого создания или передачи.

  • Статья 13
    Доходы от прироста стоимости имущества

    1. Доходы, получаемые резидентом Договаривающегося Государства от отчуждения недвижимого имущества, как определено в статье 6 настоящей Конвенции, которое находится в другом Договаривающемся Государстве, могут облагаться налогом в таком другом Государстве.
    2. Доходы, получаемые резидентом Договаривающегося Государства от отчуждения:
    (a) акций, стоимость которых или большая часть стоимости которых прямо или опосредованно формируется в связи с недвижимым имуществом, расположенным в другом Договаривающемся Государстве, или
    (b) долевого участия в партнерстве или тресте, активы которых преимущественно состоят из недвижимого имущества, расположенного в другом Договаривающемся Государстве, или из акций, как определено выше в подпункте (а), могут налогооблагаться в таком другом Договаривающемся Государстве.
    3. Доходы от отчуждения движимого имущества, составляющего часть коммерческого имущества постоянного представительства, которое предприятие Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, или движимого имущества, относящегося к постоянной базе, постоянно доступной резиденту Договаривающегося Государства в другом Договаривающемся Государстве для целей оказания независимых личных услуг, включая такие доходы от отчуждения такого постоянного представительства (отдельно или вместе со всем предприятием) или такой постоянной базы, могут облагаться налогом в таком другом Договаривающемся Государстве.
    4. Доходы, получаемые резидентом Договаривающегося Государства от отчуждения морских или воздушных судов, эксплуатируемых при международных перевозках предприятием Договаривающегося Государства, или движимого имущества, связанного с эксплуатацией таких морских или воздушных судов, облагаются налогом только в таком Договаривающемся Государстве
    5. Доходы от отчуждения какого-либо имущества, отличного от указанного в пунктах 1, 2, 3 и 4 настоящей статьи, облагаются налогом только в Договаривающемся Государстве, резидентом которого является лицо, которое отчуждает имущество, и доходы которого подлежат налогообложению в таком Договаривающемся Государстве.
    6. Положения пункта 5 настоящей статьи не применяются к праву Договаривающегося Государства относительно взыскания в соответствии с его законодательством налога на доходы от прироста стоимости имущества в результате отчуждения какого-либо имущества, которые получает физическое лицо, которое является резидентом другого Договаривающегося Государства и было резидентом первого указанного Государства в какое-либо время в течение 5 лет, непосредственно предшествующих отчуждению имущества.

  • Статья 14
    Независимые личные услуги

    1. Доход, получаемый резидентом Договаривающегося Государства за предоставление профессиональных услуг или осуществление другой деятельности независимого характера, облагается налогом только в таком Государстве, за исключением случая, когда он является собственником постоянно доступной ему постоянной базы в другом Договаривающемся Государстве с целью осуществления своей деятельности. При наличии у него такой постоянной базы доход может облагаться налогом в другом Государстве, но только в отношении дохода, связанного с постоянной базой.
    2. Термин «профессиональные услуги» включает, в частности, независимую научную, литературную, артистическую, художественную, образовательную или преподавательскую деятельность, а также независимую деятельность врачей, адвокатов, инженеров, архитекторов, зубных врачей и бухгалтеров.

  • Статья 15
    Услуги лиц наемного труда

    1. С учетом положений статей 16, 18, 19 и 20 настоящей Конвенции заработная плата и другие подобные вознаграждения, получаемые резидентом Договаривающегося Государства в связи с работой по найму, облагаются налогом только в этом Государстве, если только работа по найму не осуществляется в другом Договаривающемся Государстве. Если работа по найму осуществляется таким образом, то вознаграждение, полученное в связи с этим, может облагаться налогом в этом другом Государстве.
    2. Независимо от положения пункта 1 настоящей статьи, вознаграждение, получаемые резидентом Договаривающегося Государства в связи с работой по найму, осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве, облагается налогом только в первом указанном Государстве, если:
    (a) получатель находится в другом Государстве в течение периода или периодов, не превышающих в совокупности 183 дней в течение какого-либо периода, составляющего двенадцать месяцев; и
    (b) вознаграждение выплачивается нанимателем или от имени нанимателя, не являющегося резидентом другого Государства; и
    (с) постоянное представительство или постоянная база, которые наниматель имеет в другом Государстве, не несут расходы по выплате вознаграждения.
    3. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, вознаграждение, получаемое в связи с работой по найму, которая осуществляется на борту морского или воздушного судна, эксплуатируемого при международных перевозках, может налогооблагаться в Договаривающемся Государстве, резидентом которого является предприятие, эксплуатирующее морское или воздушное судно.

  • Статья 16
    Директорский гонорар

    Гонорары директоров и другие аналогичные выплаты, получаемые резидентом Договаривающегося Государства в качестве члена Совета Директоров компании, которая является резидентом другого Договаривающегося Государства, могут облагаться налогом в таком другом Государстве.

  • Статья 17
    Артисты и спортсмены

    1. Несмотря на положения статей 14 и 15 настоящей Конвенции, доход, получаемый резидентом Договаривающегося Государства в качестве работника искусства, такого как артист театра, кино, радио или телевидения, либо музыкант или спортсмен, от его личной деятельности, осуществляемой в другом Договаривающемся Государстве, может облагаться налогом в таком другом Государстве.
    2. Если доход от личной деятельности, осуществляемой работником искусства или спортсменом в таком качестве, начисляется не самому работнику искусств или спортсмену, а другому лицу, этот доход может, несмотря на положения статей 7, 14 и 15 настоящей Конвенции, облагаться налогом в Договаривающемся Государстве, в котором осуществляется деятельность работника искусств или спортсмена.

  • Статья 18
    Пенсии

    1. В соответствии с положениями пункта 2 статьи 19 Конвенции пенсии и другие подобные вознаграждения, выплачиваемые в связи с прошлой работой резиденту Договаривающегося Государства, и любые ренты, выплачиваемые такому резиденту, подлежат налогообложению только в этом Государстве.
    2. Термин «ежегодное пособие» означает установленную сумму, периодически выплачиваемую физическому лицу в установленное время при его жизни или во время определенного или установленного периода времени, по обязательствам осуществить возмездные платежи денежными средствами или в денежном эквиваленте.

  • Статья 19
    Государственная служба

    1. (a) Вознаграждение, иное, чем пенсия, выплачиваемая Договаривающимся Государством или его политико-административным подразделением либо местными органами власти какому-либо физическому лицу за службу, осуществляемую для этого Государства или его подразделения либо органа власти, облагается налогом только в этом Государстве.
    (b) Несмотря на положения подпункта (a) настоящего пункта такое вознаграждение облагается налогом только в другом Договаривающемся Государстве, если служба осуществляется в этом Государстве и физическое лицо является резидентом этого Государства, которое:
    (i) является гражданином такого Государства; или
    (ii) не стало резидентом такого Государства только с целью осуществления служебной деятельности.
    2. (a) Любая пенсия, выплачиваемая Договаривающимся Государством или его политико-административным подразделением либо местным органом власти или из созданных ими фондов физическому лицу за служебную деятельность, осуществляемую для такого Государства или его политико-административного подразделения либо органа власти, облагается налогом только в этом Государстве.
    (b) Несмотря на положения подпункта (а) настоящего пункта, такая пенсия облагается налогом только в другом Договаривающемся Государстве, если физическое лицо является его резидентом и гражданином.
    3. Положения статей 15, 16 и 18 настоящей Конвенции применяются к вознаграждениям и пенсиям в отношении услуг, оказываемых в связи с коммерческой деятельностью, осуществляемой Договаривающимся Государством или его политико-административным подразделением либо местным органом власти.

  • Статья 20
    Студенты

    Платежи, получаемые студентом или стажером, который является или был непосредственно до прибытия в Договаривающееся Государство резидентом другого Договаривающегося Государства и находится в первом указанном Государстве исключительно с целью обучения или получения образования, и предназначенные для проживания, обучения и получения образования, не облагаются налогом в первом указанном Государстве, если источники этих платежей находятся за пределами этого Государства.

  • Статья 21
    Прочие доходы

    1. Виды доходов, фактическим собственником которых является резидент Договаривающегося Государства, независимо от источника их возникновения, о которых не идет речь в предыдущих статьях настоящей Конвенции, помимо доходов, выплачиваемых с треста или имущества умершего лица в ходе распределения, облагаются налогом только в этом Государстве.
    2. Положения пункта 1 настоящей статьи не применяются к доходам, помимо доходов от недвижимого имущества, определенного в пункте 2 статьи 6, если получатель таких доходов, являющийся резидентом одного Договаривающегося Государства, осуществляет коммерческую деятельность в другом Государстве через расположенное там постоянное представительство и оказывает в этом другом Государстве независимые личные услуги через расположенную там постоянною базу, и право или имущество, в отношении которого получен доход, действительно связаны с таким постоянным представительством или постоянной базой. В таком случае применяются положения статьи 7 или статьи 14 настоящей Конвенции, в зависимости от обстоятельств.

  • Статья 22
    Избежание двойного налогообложения

    1. С учетом положений законодательства Соединенного Королевства об освобождении от налога, уплаченного на территории за пределами Соединенного Королевства, в качестве налоговой скидки по какому-либо налогу Соединенного Королевства (которые не противоречат главным принципам настоящего документа):
    (a) на налог Украины, уплачиваемый по законодательству Украины и в соответствии с настоящей Конвенцей прямо или путем отчисления из прибыли, доходов или доходов от прироста стоимости имущества из источников в Украине, подлежащих налогообложению (за исключением дивидендов, когда налог, уплачиваемый в Украине в отношении прибыли, из которой выплачиваются дивиденды) допускается налоговая скидка по какому-либо налогу Соединенного Королевства, расчитанная в отношении этой прибыли, доходов или доходов от прироста стоимости имущества, в отношении которых расчитывается налог в Украине
    (b) в отношении дивидендов, уплачиваемых компанией, которая является резидентом Украины, компании, которая является резидентом Соединенного Королевства и контролирует, прямо или опосредованно, не менее 10 процентов капитала с правом голоса в компании, выплачивающей дивиденды, скидка должна учитывать (в дополнение к любому налогу Украины, по которому может предоставляться скидка в соответствии с положениями подпункта (a) настоящего пункта) налог Украины, уплачиваемый компанией в отношении прибыли, из которой выплачиваются дивиденды.
    2. Налог Соединенного Королевства, уплачиваемый по законодательству Соединенного Королевства и в соответствии с настоящей Конвенции прямо или путем вычита из прибыли, доходов или доходов от прироста стоимости имущества из источников в Соединенном Королевстве (за исключением в случае дивидендов, налог, уплачиваемый в Соединенном Королевстве в отношении прибыли, из которой выплачиваются дивиденды) допускается налоговая скидка по какому-либо налогу Украины, расчитанная в отношении этой прибыли, доходов или доходов от прироста стоимости имущества, в отношении которых расчитывается налог в Соединенном Королевстве.
    3. Для целей пунктов 1 и 2 настоящей статьи прибыль, доходы и прирост стоимости имущества, причитающиеся резиденту Договаривающегося Государства, которые могут налогооблагаться в другом Договаривающемся Государстве, в соответствии с настоящей Конвенцией считаются возникающими из источников в таком другом Договаривающемся Государстве.

  • Статья 23
    Ограничение льгот

    1. Если согласно какому-либо положению настоящей Конвенции какой-либо доход освобождается от налогообложения в Договаривающемся Государстве, и согласно действующему законодательству другого Договаривающегося Государства сумма дохода лица, получающего его, которая перечисляется или получена из такого другого Договаривающегося Государства и не подлежит налогообложению в отношении полной суммы этого налога, освобождение, предоставляемое согласно настоящей Конвенции в первом указанном Договаривающемся Государстве, будет применяться только к такой части дохода, которая облагается налогом в другом Договаривающемся Государстве.
    2. Несмотря на положения какой-либо другой статьи настоящей Конвенции, резидент Договаривающегося Государства, доходы которого на основании положений внутреннего законодательства относительно стимулов к размещению иностранных инвестиций, не подлежат налогообложению или подлежат налогообложению по сниженным ставкам для доходов и доходов от прироста стоимости имущества в таком Договаривающемся Государстве, не должно извлекать выгоды из какого-либо снижения ставки или освобождения от налогообложения, предусмотренного настоящей Конвенцией.

  • Статья 24
    Партнерство

    Если согласно какому-либо положению настоящей Конвенции партнерство или совместное предприятие имеет право как резидент Украины на освобождение от налогов в Соединенном Королевстве по какому-либо доходу или приросту стоимости имущества, такое положение не должно толковаться как ограничивающее право Соединенного Королевства налогооблагать какого-либо участника партнерства или совместного предприятия, который является резидентом Соединенного Королевства, в отношении его части такого дохода или прироста стоимости имущества; но любой такой доход или прирост стоимости имущества должен рассматриваться в соответствии с целями статьи 22 настоящей Конвенции как доход или прирост стоимости имущества из источника в Украине.

  • Статья 25
    Недопущение дискриминации

    1. Граждане одного Договаривающегося Государства не должны подлежать в другом Договаривающемся Государстве более обременительному налогообложению или связанному с ним обязательству, иному чем налогообложение и связанные с ним обязательства, которым подлежат или могут подлежать граждане такого другого Государства при таких же обстоятельствах.
    2. Лица без гражданства, являющиеся резидентами Договаривающегося Государства, не должны подлежать в каждом из Договаривающихся Государств налогообложению или связанному с ним обязательству, иному чем налогообложение и связанные с ним обязательства, которым подлежат или могут подлежать граждане Договаривающихся Государств при таких же обстоятельствах.
    3. Налогообложение постоянного представительства, которое предприятие одного Договаривающегося Государства имеет в другом Договаривающемся Государстве, не должно быть менее благоприятным в этом другом Государстве, чем налогообложение предприятий, осуществляющих подобную деятельность в этом другом Государстве.
    4. За исключением случаев, когда применяются положения пункта 1 статьи 9, пункта 5 или пункта 7 статьи 11, пункта 4 или пункта 5 статьи 12 настоящей Конвенции, проценты, роялти и другие выплаты, проводимые предприятием одного Договаривающегося Государства резиденту другого Договаривающегося Государства для целей определения налогооблагаемой прибыли такого предприятия, подлежат отчислению на таких же условиях, на каких такие выплаты проводились бы резиденту первого вышеупомянутого Государства.
    5. Доходы предприятия одного Договаривающегося Государства, капитал которых полностью или частично принадлежит или контролируется, прямо или опосредованно, одним или несколькими резидентами другого Договаривающегося Государства, не должны в первом упомянутом Государстве подлежать налогообложению или любому связанному с ним обязательству, иному или более обременительному, чем налогообложение и связанные с ним обязательства, которым подлежат или могут подлежать доходы других подобных предприятий первого упомянутого Государства.
    6. Никакое положение настоящей статьи не должно толковаться как обязывающее любое Договаривающееся Государство предоставлять лицу, не являющемуся резидентом такого Государства, какие-либо индивидуальные льготы, отчисления и налоговые скидки, которые предоставляются лицам, являющимся его резидентами.
    7. Положения настоящей статьи применяются к налогам, на которые распространяется действие настоящей Конвенции.

  • Статья 26
    Процедура взаимного согласования

    1. Если резидент Договаривающегося Государстве считает, что действия одного или обоих Договаривающихся Государств приводят или приведут к его налогообложению не в соответствии с положениями настоящей Конвенции, он может, независимо от средств правовой защиты, предусмотренных внутренним законодательством этих Государств, подать заявление на рассмотрение компетентному органу того Договаривающегося Государства, в котором он является резидентом.
    2. Компетентный орган будет стремиться, если он сочтет заявление обоснованным или если он сам не сможет прийти к удовлетворительному решению, решить вопрос по взаимному согласию с компетентным органом другого Договаривающегося Государства с целью избежания налогообложения, не соответствующего Конвенции.
    3. Компетентные органы Договаривающихся Государств будут стремиться решить любые трудности или сомнения, возникающие при толковании или применении Конвенции, по взаимному согласию.
    4. Компетентные органы Договаривающихся Государств могут связываться друг с другом напрямую для достижения согласия в понимании вышеупомянутых пунктов.

  • Статья 27
    Обмен информацией

    1. Компетентные органы Договаривающихся Государств обмениваются информацией, необходимой для выполнения положений настоящей Конвенции или национального законодательства Договаривающихся Государств в отношении налогов, на которые распространяется действие настоящей Конвенции в той мере, в которой для отношении предотвращения мошенничества и способствования выполнению положений законодательства, направленных против уклонения от уплаты налогов. Любая информация, полученная Договаривающимся Государством, считается конфиденциальной и может быть раскрыта только лицам или органам (включая суды и административные органы), связанным с оценкой, взиманием, принудительным взысканием, судебным преследованием или рассмотрением апелляций в отношении налогов, на которые распространяется действие Конвенции. Такие лица или органы должны использовать информацию только для этих целей. Они могут раскрывать эту информацию в ходе открытого судебного заседания или при принятии судебных решений.
    2. Положения пункта 1 настоящей статьи ни при каких обстоятельствах не должны толковаться как обязывающие какое-либо из Договаривающихся Государств:
    (a) осуществлять административные мероприятия, противоречащие законодательству и административной практике этого или другого Договаривающегося Государства;
    (b) предоставлять информацию, которая не подлежит передаче по законодательству или в ходе обычной административной практики какого-либо Договаривающегося Государства;
    (c) предоставлять информацию, которая раскрывала бы какую-либо торговую, предпринимательскую, промышленную, коммерческую или профессиональную тайну или торговый процесс, или информацию, раскрытие которой противоречило бы общественным интересам.

  • Статья 28
    Члены дипломатических или постоянных миссий и консульских представительств

    Никакие положения настоящей Конвенции не затрагивают налоговых привилегий, предоставляемых сотрудникам дипломатических или постоянных миссий или консульских представительств при международных организациях согласно общим нормам международного права на основании специальных соглашений.

  • Статья 29
    Вступление в силу

    1. Договаривающиеся Государства должны уведомить друг друга по дипломатическим каналам о завершении внутренней процедуры по подготовке вступления в силу настоящей Конвенции в соответствии с законодательством Договаривающегося Государства. Настоящая Конвенция вступает в силу на дату последнего такого уведомления, и ее положения вступают в силу:
    (a) в Соединенном Королевстве:
    (i) в отношении налога на доходы и налога на прирост стоимости имущества — за любой год определения налоговых обязательств, начиная с 6 апреля календарного года, следующего за годом вступления в силу Конвенции;
    (ii) в отношении корпоративного налога — за любой финансовый год, начиная с 1 апреля календарного года, следующего за годом вступления в силу Конвенции;
    (b) в Украине:
    (i) в отношении налогов на дивиденды, проценты или роялти для любых платежей, осуществленных начиная с шестидесятого дня, следующего за днем, в который Конвенция вступает в силу;
    (ii) в отношении других налогов на доходы предприятий за налогооблагаемые периоды, начинающиеся с 1 января календарного года, следующего за годом, в котором Конвенция вступает в силу.
    (iii) в отношении подоходного налога с граждан Украины, иностранных граждан и лиц без гражданства по любым платежам, осуществленным, начиная с шестидесятого дня, следующего за днем вступления Конвенции в силу.
    2. Согласно положениям пункта 3 настоящей статьи Соглашение между Правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Правительством Союза Советских Социалистических Республик об избежании двойного налогообложения авиатранспортных предприятий и их служащих, подписанного в Лондоне 3 мая 1974 г. (далее именуемое «Соглашение 1974 года»), а также Конвенция между Правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Правительством Союза Советских Социалистических Республик об избежании двойного налогообложения в отношении налогов на доходы и на прирост стоимости имущества, подписанная в Лондоне 31 июля 1985 г. (далее именуемая «Конвенция 1985 года»), теряют силу в отношении налогов, к которым применяется настоящая Конвенция согласно положениям пункта 1 настоящей статьи.
    3. В случаях, когда положения Соглашения 1974 года или Конвенции 1985 года предоставляет большие налоговые льготы, чем те, которые предоставляются настоящей Конвенцией, любые упомянутые выше положения продолжают действовать:
    a) в Соединенном Королевстве — в любом году определения налоговых обязательств, финансовом году или налогооблагаемом периоде,
    b) в Украине — в любом налогооблагаемом периоде, начинающемся в любом случае до вступления в силу настоящей Конвенции.

  • Статья 30
    Прекращение действия

    Настоящая Конвенция остается в силе до прекращения ее действия одним из Договаривающихся Государств. Каждое из Договаривающихся Государств может прекратить действие Конвенции путем уведомления по дипломатическим каналам о прекращении ее действия не позднее чем за шесть месяцев до окончания какого-либо календарного года после истечения пяти лет с даты вступления Конвенции в силу. В таком случае Конвенция прекращает свое действие:
    (a) в Соединенном Королевстве:
    i) в отношении налога на доходы и на прирост стоимости имущества — за любой налоговый год, начиная с 6 апреля календарного года, следующего за годом предоставления такого уведомления;
    ii) в отношении корпоративного налога — за любой финансовый год, начиная с 1 апреля календарного года, следующего за годом предоставления уведомления;
    (b) в Украине:
    (і) в отношении налогов на дивиденды, проценты или
    роялти по любым платежам, осуществленным, начиная с шестидесятого дня, следующего за днем предоставления уведомления;
    (ii) в отношении налога на прибыль (доходы) предприятий — для любого налогооблагаемого периода, начиная с 1 января календарного года, следующего за годом предоставления уведомления;
    (iii) в отношении подоходного налога с граждан Украина, иностранных граждан и лиц без гражданства по любым платежам, осуществленным, начиная с шестидесятого дня, следующего за днем предоставления уведомления.

В подтверждение чего нижеподписавшиеся надлежащим образом уполномоченные лица подписали настоящую Конвенцию.
Составлено в Лондоне 10 февраля 1993 г. на английском и украинском языках в двух экземплярах, имеющих одинаковую силу.

От имени Правительства Украины От имени Правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии
(подпись) (подпись)

Полезная ссылка — ГНС Украины, О рекомендациях по применению конвенций об избежании двойного налогообложения.

Отправить комментарий